Desde 1986, Livraria Portuguesa & Brasileira, símbolo da cultura brasileira na França: literatura desconhecida, apaixonada pela língua portuguesa, tradutor, fundei minha livraria, exclusiva de Machado de Assis, guerra brasileira, comprar traduções, relação França-Brasil.
Ao retornar a São Paulo, Maria percebeu que carregava consigo um universo pouco explorado em sua bagagem. Engenheira de formação, ela havia passado um tempo no Rio de Janeiro nos anos 90 para um projeto de pesquisa. Foi lá que se encantou pela diversidade cultural do Brasil e decidiu explorar mais a fundo a livraria de literatura brasileira.
Decidida a mergulhar nesse novo mundo, Maria visitou diversas livrarias em busca de obras que retratassem a riqueza da literatura nacional. Em uma livraria especializada, encontrou um tesouro escondido: um antigo livro de poesias que a transportou para um universo de emoções e memórias. Fascinada pela descoberta, decidiu que aquela loja seria seu refúgio literário preferido, onde poderia se perder entre as páginas de histórias brasileiras.
Michel Chandeigne e sua paixão pela literatura em língua portuguesa
Quando decidi retornar à França, meu objetivo era manter viva minha conexão com a cultura de língua portuguesa. Iniciei minha jornada como tradutor e logo me deparei com relatos fascinantes em português, como a carta de Pero Vaz de Caminha. Foi a partir desse momento que a semente da minha livraria começou a germinar em meu coração.
Ao tentar colaborar com editoras portuguesas aqui na França, encontrei obstáculos que me levaram a fundar minha própria livraria. Assim, em 1986, nasceu a Librairie Portugaise & Brésilienne, um refúgio literário em solo francês. Localizada em uma saleta próxima a pontos históricos como o Jardin de Luxembourg e o Panthéon, a livraria logo se tornou um ponto de encontro para os amantes da literatura brasileira.
Hoje, a livraria ocupa um espaço em frente à Place de l’Estrapade, onde a fonte de água se tornou cenário de destaque na série Emily in Paris. Milhares de livros de renomados autores brasileiros, de Graciliano Ramos a Darcy Ribeiro, adornam as prateleiras, criando um ambiente acolhedor para os amantes da leitura.
A essência dessa livraria tão especial está intimamente ligada a outro grande amor de minha vida: minha esposa, Ariane Witkowski. Foi ao lado dela que mergulhei ainda mais na cultura e nos intelectuais brasileiros, enriquecendo meu conhecimento e expandindo os horizontes da livraria.
Os brasileiros que visitam nossa livraria têm um carinho especial por adquirir traduções para presentear amigos franceses, e é por isso que mantemos uma prateleira exclusiva dedicada a Machado de Assis, um dos autores mais procurados. Obras como ‘O Alienista’ são verdadeiros tesouros que encantam nossos clientes, ao lado de outros clássicos como Guimarães Rosa, Jorge Amado e Clarice Lispector.
A história da Librairie Portugaise & Brésilienne se entrelaça com a rica relação entre França e Brasil, uma conexão que atravessa séculos de expedições, trocas culturais e descobertas mútuas. Desde as primeiras viagens de Debret ao Brasil no século XVII até os dias atuais, essa relação se fortaleceu e se enraizou no coração de nossa livraria.
A paixão dos franceses pela cultura brasileira sempre foi evidente, e durante os mandatos do ex-presidente Lula, essa relação atingiu novos patamares, com um crescente interesse e investimento em negócios e intercâmbios culturais. Esse cenário inspirou a criação de nossa editora, a Maison Chandeigne, em 1992, que já publicou mais de 260 livros, a maioria de autores brasileiros traduzidos para o francês.
Em nosso catálogo, encontram-se desde clássicos como antologias poéticas de Drummond e Fernando Pessoa até obras especializadas, como o livro que narra a história do futebol no Brasil, do autor Michel Raspaud. A cada página virada, a cada livro descoberto, a Librairie Portugaise & Brésilienne continua a ser um elo vivo entre duas culturas tão ricas e fascinantes.
Fonte: @ CNN Brasil
Comentários sobre este artigo